阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
{dede:pagebreak/}
如何让你推荐一款个人待办、笔记、管理软件,你会推荐哪一个呢?
如何看待湖北一医院婚检查出艾滋医生未告知伴侣致感染,医生被停职?反映出哪些问题?
LCD党真的只是少部分人吗?
能够自己一个人创业的全栈web码农fullstack developer要会哪些技术?
Golang中有必要实现Async/Await吗?
《绝命毒师》(Breaking Bad)里有哪些硬伤?
独立站怎么开始做啊?
小米的研发经费真的很少吗?
为什么同样是输球,常州和国足的风评却差那么多呢?
有没有一款音乐播放器,能连接nas音乐,创建音乐库,自动匹配歌词封面等等?类似infuse的概念呢?
你为什么坚持使用/学rust?
男朋友说我穿衣服太开放,难道好身材不应该显示出来吗?
国产数据库有什么坑?
为什么现在的周杰伦生活与作品中中华元素越来越少了?
筋膜炎你们是怎么康复的?
ant-design-vue 社区为什么不维护了?